标题 | 4.1.2 香菖蒲(水菖蒲、香甘蔗、甜甘蔗、姜草)(《和》作「菖蒲」;《和修》作「香菖蒲」;《思》作「丁香、香菖蒲、香蒲」;《吕》作「菖蒲、香菖蒲」)(calamus [sweet flag, aromatic cane, sweet cane, ginger grass]) |
内容 | 经文出处קָנֶה קְנֵה־בֹשֶׂם קָנֶה הַטּוֹב
讨论
描述姜草(第二种解释)为丛生植物,高度超过1米(3英尺),并且像剑草一样有坚硬的叶子。人们通过煮沸和蒸馏叶子来提取油脂。 菖蒲(第三种解释)是一种芦苇,长着坚硬的叶子,茎上的绿色花序特别显眼,可以长到约50厘米(20英寸)高。
特殊意义出 30:23 记载,qeneh bosem是膏抹祭司所用圣油的成分之一。
翻译赛 43:24 和 耶 6:20 提到了qaneh,有学者认为是修辞性的。在这两处经文中,可以采用当地的文化对等词,并记住qaneh是与乳香一起出现的。翻译者可能会觉得最好以同样的方式处理这两个词。如果是这样,可以用草或芦苇的统称加上一个意为「芳香的」词语来翻译qaneh。亚洲的翻译者可以使用姜草或柠檬草的当地名称。或者,翻译者也可以直接音译希腊文kalamos,加不加「甜」字都可以。香菖蒲/姜草的提取物是一种油,因此可以译为「甜菖蒲油」。翻译者可以也考虑按照某种主要语言的词语进行音译,例如,法文verveine或citronelle、葡萄牙文erva -cideira、西班牙文limonaria或paja de Meca或Pasto cetron或Zacate lemon或palmarosa、中文「石菖蒲」。 |
希伯来文引用 | קָנֶה qaneh 歌 4:14 |赛 43:24 |结 27:19 | קְנֵה־בֹשֶׂם qeneh bosem 出 30:23 | קָנֶה הַטּוֹב qaneh hattov 耶 6:20 | |