| 原文内容 | 原文直译 |
לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּים עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר׃ רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 05329 | 介系词 | Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 | 这个分词在此作名词「诗班指挥」解。 | ||
| 00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
| 07802 | 曲调名称 | 为证的百合花,曲调名称 | |||
| 07802 | 曲调名称 | 为证的百合花,曲调名称 | |||
| 00623 | 介系词 | 亚萨 | |||
| 04210 | 名词,阳性单数 | 诗 | |||
| 07462 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 | 这个分词在此作名词「牧者」解。 | ||
| 03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
| 00238 | 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 | 侧耳听、留心听 | |||
| 05090 | 动词,Qal 主动分词单阳 | I. 驱赶、引导、掳去;II. 哀鸣 | |||
| 06629 | 介系词 | 羊 | |||
| 03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
| 03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 居住、坐、停留 | |||
| 03742 | 冠词 | 基路伯 | |||
| 03313 | 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 | 发光 |
| 原文内容 | 原文直译 |
לִפְנֵי אֶפְרַיִם וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה עוֹרְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
| 00669 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 以法莲 | |||
| 01144 | 连接词 | 便雅悯 | |||
| 04519 | 连接词 | 玛拿西 | |||
| 05782 | 动词,Po‘lel 强调的祈使式单阳 | 举起、醒起、激起 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
| 01369 | 力量 | ||||
| 01980 | 连接词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
| 03444 | 介系词 | 救恩 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 |
| 原文内容 | 原文直译 |
אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 07725 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 复词尾 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
| 00215 | 连接词 | 点燃、照亮 | |||
| 06440 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
| 03467 | 连接词 | 拯救、使得胜 |
| 原文内容 | 原文直译 |
יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת עַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
| 05704 | 介系词 | 直到 | |||
| 04970 | 疑问副词 | 何时 | |||
| 06225 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 冒烟、动怒 | |||
| 08605 | 介系词 | 祷告 | |||
| 05971 | 百姓、人民、军兵、国家 |
| 原文内容 | 原文直译 |
הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה וַתַּשְׁקֵמוֹ בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 00398 | 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | 吃、吞吃 | |||
| 03899 | 名词,单阳附属形 | 饼、面包、食物 | |||
| 01832 | 名词,阴性单数 | 眼泪 | |||
| 08248 | 动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | 喝、浇水、灌溉 | |||
| 01832 | 介系词 | 眼泪 | |||
| 07991 | 名词,阳性单数 | I. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军长 |
| 原文内容 | 原文直译 |
תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּ וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָמוֹ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 07760 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾 | 置、放 | |||
| 04066 | 名词,阳性单数 | 纷争 | |||
| 07934 | 介系词 | 居民、邻居 | 这个字作名词使用。 | ||
| 00341 | 连接词 | 敌人、对头 | |||
| 03932 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 嘲笑 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 |
| 原文内容 | 原文直译 |
אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
| 07725 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 复词尾 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
| 00215 | 连接词 | 点燃、照亮 | |||
| 06440 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
| 03467 | 连接词 | 拯救、使得胜 |
| 原文内容 | 原文直译 |
גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם וַתִּטָּעֶהָ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 01612 | 名词,阴性单数 | 葡萄、葡萄树 | |||
| 04714 | 介系词 | 埃及、埃及人 | |||
| 05265 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 | 迁移、拔营、启程、离开 | |||
| 01644 | 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 | 驱赶、翻腾 | |||
| 01471 | 名词,阳性复数 | 国家、人民 | |||
| 05193 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 + 3 单阴词尾 | 栽种、建立 |
| 原文内容 | 原文直译 |
פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06437 | 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 | Qal 转向、转离、走离;Pi‘el 清出 | |||
| 03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
| 08327 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 | 扎根 | |||
| 08328 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 根 | |||
| 04390 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
| 00776 | 地、邦国、疆界 |
| 原文内容 | 原文直译 |
כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03680 | 动词,Pu‘al 完成式 3 复 | 遮盖、淹没、隐藏 | |||
| 02022 | 名词,阳性复数 | 山 | |||
| 06738 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 荫庇、阴凉处、影子 | |||
| 06057 | 连接词 | 树枝 | |||
| 00730 | 名词,复阳附属形 | 香柏木、香柏树 | |||
| 00410 | 名词,阳性单数 | 上帝、神明、能力、力量 |
| 原文内容 | 原文直译 |
תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם וְאֶל־נָהָר יוֹנְקוֹתֶיהָ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 07971 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
| 07105 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 庄稼、树枝、收割 | |||
| 05704 | 介系词 | 直到 | |||
| 03220 | 名词,阳性单数 | 海、西方 | |||
| 00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
| 05104 | 名词,阳性单数 | 河流、江河 | |||
| 03127 | 名词,复阴 + 3 单阴词尾 | 嫩枝 |
| 原文内容 | 原文直译 |
לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 04100 | 介系词 | 什么、为何 | |||
| 06555 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | Qal 爆炸、胀裂、破坏、破开、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱 | |||
| 01447 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 篱笆、围墙 | |||
| 00717 | 动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾 | 采摘 | |||
| 03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整个、各 | |||
| 05674 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | 这个分词在此作名词「过路的人」解。 | ||
| 01870 | 道路、行为、方向、方法 |
| 原文内容 | 原文直译 |
יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03765 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 破坏、蹂躏 | |||
| 02386 | 名词,阳性单数 | 猪 | |||
| 03293 | I. 树林,II. 蜂蜜 | ||||
| 02123 | 连接词 | I. 动物;II. 丰富 | |||
| 07704 | 名词,阳性单数 | 田地 | |||
| 07462 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 |
| 原文内容 | 原文直译 |
אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
| 07725 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
| 04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
| 05027 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 | 仰望、注重、看 | |||
| 08064 | 介系词 | 天 | |||
| 07200 | 连接词 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
| 06485 | 连接词 | 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
| 01612 | 名词,阴性单数 | 葡萄、葡萄树 | |||
| 02063 | 指示形容词,阴性单数 | 这个 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וְכַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָ וְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּה לָּךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03657 | 连接词 | 根 | |||
| 00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
| 05193 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 栽种、建立 | |||
| 03225 | 右边、右手、南边 | ||||
| 05921 | 连接词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 01121 | 名词,阳性单数 | 儿子、孙子、后裔、成员 | |||
| 00553 | 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 | Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立 | |||
| 09001 | 给、往、向、到、归属于 |
| 原文内容 | 原文直译 |
שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 08313 | 动词,Qal 被动分词单阴 | 燃烧 | |||
| 00784 | 介系词 | 火 | |||
| 03683 | 动词,Qal 被动分词单阴 | 割下 | |||
| 01606 | 介系词 | 斥责、责备 | |||
| 06440 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
| 00006 | 灭亡 |
| 原文内容 | 原文直译 |
תְּהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָ עַל־בֶּן־אָדָם אִמַּצְתָּ לָּךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 01961 | 动词,Qal 祈愿式 3 单阴 | 是、成为、临到 | §7.1 | ||
| 03027 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
| 03225 | 右边、右手、南边 | ||||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | §22.5 | ||
| 01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孙子、后裔、成员 | |||
| 00120 | 名词,阳性单数 | 人 | |||
| 00553 | 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 | Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立 | |||
| 09001 | 给、往、向、到、归属于 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וְלֹא־נָסוֹג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03808 | 连接词 | 不 | |||
| 05472 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 移动、退后 | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 02421 | 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
| 08034 | 连接词 | 名字 | |||
| 07121 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 |
| 原文内容 | 原文直译 |
יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ הָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
| 07725 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 复词尾 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
| 00215 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 | 点燃、照亮 | |||
| 06440 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
| 03467 | 连接词 | 拯救、使得胜 |