原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֵלָו |
00413 | 这是写型,其读型为 אֵלָיו 。按读型,它是介系词 אֶל + 3 单阳词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12 5.5 3.10 |
עֲבֹר |
05674 | 动词,Qal 祈使式单阳 | עָבַר | I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
בְּתוֹךְ |
08432 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | תָּוֶךְ | 在中间 | |
הָעִיר |
05892 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עִיר | 城邑、城镇 | |
בְּתוֹךְ |
08432 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | תָּוֶךְ | 在中间 | |
יְרוּשָׁלָםִ |
03389 | יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
וְהִתְוִיתָ |
08427 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 | תָּוָה | 做记号 | |
תָּו |
08420 | 名词,阳性单数 | תָּו | 记号 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |
מִצְחוֹת |
04696 | 名词,复阳附属形 | מֵצַח | 前额 | |
הָאֲנָשִׁים |
00376 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
הַנֶּאֱנָחִים |
00584 | 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 | אָנַח | 叹息 | |
וְהַנֶּאֱנָקִים |
00602 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 | אָנַק | 哭泣、呻吟 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | §3.8 |
הַתּוֹעֵבוֹת |
08441 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | תּוֹעֵבָה | 憎恶 | |
הַנַּעֲשׂוֹת |
06213 | 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阴 | עָשָׂה | 做 | |
בְּתוֹכָהּ |
08432 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | תָּוֶךְ | 在中间 | תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ ;用附属形来加词尾。 |
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
וּלְאֵלֶּה |
00428 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 指示代名词,阳(或阴)性复数 | אֵלֶּה | 这些 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
בְּאָזְנַי |
00241 | 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾 | אֹזֶן | 耳朵 | אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם ,双数附属形为 אָזְנֵי ;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי 。 |
עִבְרוּ |
05674 | 动词,Qal 祈使式复阳 | עָבַר | I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
בָעִיר |
05892 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עִיר | 城邑、城镇 | |
אַחֲרָיו |
00310 | 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 | אַחַר | 后面、跟着 | אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו 。 |
וְהַכּוּ |
05221 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
עַל |
00408 | 这是写型,其读型为 אַל 。按读型,它是否定的副词 | אַל | 不 | 如按写型 עַל ,它是介系词(在上面, SN 5921) |
תָּחֹס |
02347 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | חוּס | 顾惜、怜悯 | |
עֵינְיכֶם |
05869 | 这是写型 עֵינֵיכֶם 和读型 עֵינְכֶם 两个字的混合字型。按读型,它是名词,单阴 + 2 复阳词尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | 如按写型 עֵינֵיכֶם ,它是名词,双阴 + 2 复阳词尾。单数时,עַיִן 的附属形为 עֵין ;用附属形来加词尾。双数时,עַיִן 的双数为 עֵינַיִם ,双数附属形为 עֵינֵי ;用附属形来加词尾。 |
וְאַל |
00408 | 连接词 וְ + 否定的副词 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。 |
תַּחְמֹלוּ |
02550 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | חָמַל | 顾惜、怜悯 | |
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
כְּהַכּוֹתָם |
05221 | 介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
וְנֵאשֲׁאַר |
07604 | 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词单阳 | שָׁאַר | 剩下、遗留 | |
אָנִי |
00589 | אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | |
וָאֶפְּלָה |
05307 | 动词,Qal 叙述式 1 单 + 古代的词尾 ָה | נָפַל | 跌落、跌倒、使签落在... | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |
פָּנַי |
06440 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | פָּנֶה 的复数为 פָּנִים ,复数附属形为 פְּנֵי ;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי 。 |
וָאֶזְעַק |
02199 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | זָעַק | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召唤,Hif‘il 召集、宣告 | |
וָאֹמַר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֲהָהּ |
00162 | 感叹词 | אֲהָהּ | 哀哉 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי ,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים ,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由于前面已有 אֲדֹנָי ,故改念 אֱלֹהִים ,而有 יְהוִה 的标音。§4.2 11.9 |
הֲמַשְׁחִית |
07843 | 疑问词 הֲ + 动词,Hif‘il 分词单阳 | שָׁחַת | 毁灭 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | §3.8 |
שְׁאֵרִית |
07611 | 名词,单阴附属形 | שְׁאֵרִית | 剩余 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
בְּשָׁפְכְּךָ |
08210 | 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾 | שָׁפַךְ | 倒出 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
חֲמָתְךָ |
02534 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | חֵמָה | 怒气、热 | חֵמָה 的附属形为 חֲמַת ;用附属形来加词尾。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |
יְרוּשָׁלָםִ |
03389 | יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֵלַי |
00413 | 介系词 אֶל + 1 单词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12 5.5 3.10 |
עֲוֹן |
05771 | 名词,单阳附属形 | עָוֹן | 罪孽 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וִיהוּדָה |
03063 | 连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
גָּדוֹל |
01419 | 形容词,阳性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
בִּמְאֹד |
03966 | 介系词 בְּ + 副词 | מְאֹד | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 | |
מְאֹד |
03966 | 副词 | מְאֹד | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 | |
וַתִּמָּלֵא |
04390 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ 。 |
דָּמִים |
01818 | 名词,阳性复数 | דָּם | 血 | |
וְהָעִיר |
05892 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עִיר | 城邑、城镇 | |
מָלְאָה |
04390 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
מֻטֶּה |
04297 | 名词,阳性单数 | מֻטֶּה | 曲解、歪曲 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
אָמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
עָזַב |
05800 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָזַב | 遗留、离开、抛弃 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ 。 |
וְאֵין |
00369 | 连接词 וְ + 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
רֹאֶה |
07200 | 动词,Qal 主动分词单阳 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |