05080 , 出现经文 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
05080 nadach {naw-dakh'}
字根型; TWOT - 1304; 动词
AV - drive 18, drive out 6, ...away 6, outcasts 5, cast out 3,
banished 2, bring 1, go astray 1, chased 1, compelled 1, down 1,
expelled 1, misc 6; 52
1) 驱使, 强使, 赶走, 放逐
1a) (Qal)
1a1) 驱使
1a2) 赶离, 驱逐
1b) (Niphal)
1b1) 被驱使
1b2) 被赶出, 被驱逐
1b2a) 放逐, 遗弃(分词)
1b3) 被赶走
1b4) 被赶离, 赶至一旁
1c) (Pual) 被赶入
1c1) 赶(分词)
1d) (Hiphil)
1d1) 赶, 移, 驱
1d2) 赶出, 驱逐
1d3) 赶离, 赶至一旁
1e) (Hophal) 被追捕, 被搜索
1e1) 追捕, 搜索(分词) |
| 【5080】נָדַח <音译>nadach <词类>动 <字义>催迫、驱使、追赶、放逐 <字源>一原形字根 <神出>1304 申4:19 <译词>赶10 被赶散的6 勾引3 赶出3 砍2 被勾引2 被赶出的2 被逐的2 赶出去2 赶到2 加1 失迷1 引诱1 推下1 被赶入1 被赶出1 被赶到1 被赶散的人1 被追赶的1 诱惑1 赶逐1 追赶1 逃亡的1 逃亡的人1 逐出1 逼1 驱逐1 (51) <解释> 二、Niphal 完成式-3单阴נִדְּחָה 伯6:13 。3复נִדְּחוּ 耶40:12 。连续式3单阴וְנִדְּחָה 申19:5 。连续式2单阳וְנִדַּחְתָּ 申4:19 。连续式2复阳וְנִדַּחְתֶּם 耶49:5 。 分词-单阳נִדָּח 撒下14:14 。单阴נִּדָּחָה 弥4:6 ;נִּדַּחַת 结34:4,16 。单阳3单阳词尾נִדְּחוֹ 撒下14:13 。单阳2单阳词尾נִדַּחֲךָ 申30:4 。单阳2复阳词尾נִדַּחֲכֶם 尼1:9 。复阳נִדָּחִים 申22:1 。复阳附属形נִדְּחֵי 耶49:36 。复阳1单词尾נִדָּחַי 赛16:4 。 2. 被赶出、被驱逐。后接副词שָׁם,赶到的各处, 耶40:12 43:5 49:5 。比喻用法:וְתֻשִׁיָּה נִדְּחָה מִמֶּנִּי智慧岂不是从我心中赶出净尽, 伯6:13 (即不存在)。分词作名词:被赶出的人。逃亡的人, 撒下14:14 ;常与动词配搭使用:קָבַץ(招聚), 弥4:6 申30:4 番3:19 尼1:9 ;הָשִׁיב(回来), 撒下14:13 结34:4,16 ;בּוֹא(来), 赛27:13 16:3,4 耶49:36 ;比喻用法:被遗弃的人=被忽视的一个,指锡安, 耶30:17 。 四、Hiphil 完成式-3单阳2单阳词尾הִדִּיחֲךָ 申30:1 。3单阳3复阳词尾הִדִּיחָם 耶16:15 。3单阴3单阳词尾תַּדִּיחֶנּוּ 箴7:21 。3复הִדִּיחוּ 耶50:17 。2单阳3复阳词尾הִדַּחְתָּם 但9:7 。2复阳הִדַּחְתֶּם 代下13:9 。1单הִדַּחְתִּי 耶23:3 29:14 。1单3复阳词尾הִדַּחְתִּים 耶8:3 。1单2单阳词尾הִדַּחְתִּיךָ 耶46:28 。连续式3单阳וְהִדִּיחַ 撒下15:14 。连续式1单וְהִדַּחְתִּי 耶27:10 。连续式1单3单阳词尾וְהִדַּחְתִּיו 珥2:20 。 未完成式-1单3复阳词尾אַדִּיחֵם 耶24:9 。叙述式3单阳וַיַּדַּח 代下21:11 ;וַיַּדַּא 王下17:21 。叙述式3复阳וַיַּדִּיחוּ 申13:12 。叙述式2复阳3复阳词尾וַתַּדִּחוּם 耶23:2 。 祈使式-单阳3复阳词尾הַדִּיחֵמוֹ 诗5:10 。 2. 赶出、驱逐。特别指流亡:主词为耶和华,后接שָׁמָּה(那里),神追赶你到的万国中, 申30:1 耶46:28 16:15 。接שָׁם,赶他们到的各处, 耶8:3 24:9 29:18 但9:7 结4:13 ;与其他动词平行,קָבַץ(聚集), 耶23:3 ;הֶעֱלָה(上去)、הֵבִיא(领进) 耶23:8 29:14 32:37 ;הַרְחִיק(远离) 耶27:10,15 ;参 耶23:2 (犹大如羊群,主词为恶牧,平行词פּוּץ赶散); 耶50:17 (以色列如羊,主词为仇敌狮子);驱逐耶和华的祭司, 代下13:9 ;入侵者, 珥2:20 (后接אֶל);过犯, 诗5:10 (平行词הַאֲשִׁימֵם);从他的尊位上把他推下, 诗62:4 (接מִן)。 3. 赶离、赶至一旁。后接受词, 申13:13 ;מִן-הַדֶּרֶךְ离开耶和华的道, 申13:5,10 (מֵעַל יְהוָה);מֵאַחֲרֵי יְהוָה不随从耶和华, 王下17:21 ;诱惑犹大人, 代下21:11 (平行词וַיֶּזֶן使行淫)。 参考底本:《寻根版圣经.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的旧约 parsing,以及希伯来文字典 BDB。意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 |
05080 nadach {naw-dakh'}
a primitive root; TWOT - 1304; v
AV - drive 18, drive out 6, ...away 6, outcasts 5, cast out 3,
banished 2, bring 1, go astray 1, chased 1, compelled 1, down 1,
expelled 1, misc 6; 52
1) to impel, thrust, drive away, banish
1a) (Qal)
1a1) to impel
1a2) to thrust away, banish
1b) (Niphal)
1b1) to be impelled
1b2) to be thrust out, be banished
1b2a) banished, outcast (participle)
1b3) to be driven away
1b4) to be thrust away, thrust aside
1c) (Pual) to be thrust into
1c1) thrust (participle)
1d) (Hiphil)
1d1) to thrust, move, impel
1d2) to thrust out, banish
1d3) to thrust away, thrust aside
1e) (Hophal) to be chased, be hunted
1e1) chased, hunted (participle) |