| 原文內容 | 原文直譯 |
עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם־בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת־צִיּוֹן׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 05104 | 名詞,複陽附屬形 | 河流、江河 | |||
| 00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
| 08033 | 副詞 | 那裡 | |||
| 03427 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | 居住、坐、停留 | |||
| 01571 | 副詞 | 甚至、也 | |||
| 01058 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | 哭 | |||
| 02142 | 介系詞 | 提說、紀念、回想 | |||
| 00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
| 06726 | 專有名詞,地名 | 錫安 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
עַל־עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 06155 | 名詞,陰性複數 | 柳樹、白楊 | |||
| 08432 | 介系詞 | 中間 | |||
| 08518 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | 懸掛 | |||
| 03658 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 琴、豎琴 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי־שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 08033 | 副詞 | 那裡 | |||
| 07592 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 1 複詞尾 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
| 07617 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 複詞尾 | 擄掠、俘虜 | 這個分詞在此作名詞「擄掠者」解。 | ||
| 01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | |||
| 07892 | 名詞,陽性單數 | 歌 | |||
| 08437 | 連接詞 | 搶劫者、擄掠者 | |||
| 08057 | 名詞,陰性單數 | 喜樂 | |||
| 07891 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 唱歌 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 07892 | 介系詞 | 歌 | |||
| 06726 | 專有名詞,地名 | 錫安 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
אֵיךְ נָשִׁיר אֶת־שִׁיר־יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 00349 | 驚嘆詞 | 如何、怎麼、怎能 | |||
| 07891 | 動詞,Qal 未完成 1 複 | 唱歌 | |||
| 00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
| 07892 | 名詞,單陽附屬形 | 歌 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 00127 | 名詞,單陰附屬形 | 地、土地、泥土的物料 | |||
| 05236 | 名詞,陽性單數 | 外國人、外邦人 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
אִם־אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלָםִ תִּשְׁכַּח יְמִינִי׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
| 07911 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 + 2 單陰詞尾 | 忘記 | |||
| 03389 | 耶路撒冷 | ||||
| 07911 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陰 | 忘記 | |||
| 03225 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 右邊、右手、南邊 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
תִּדְבַּק־לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם־לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם־לֹא אַעֲלֶה אֶת־יְרוּשָׁלַםִ עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 01692 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陰 | 黏住、依附著 | |||
| 03956 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 舌頭、語言、舌頭形狀物 | |||
| 02441 | 介系詞 | 嘴、上顎、味道 | |||
| 00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 02142 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 + 2 單陰詞尾 | 提說、紀念、回想 | |||
| 00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 05927 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
| 00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
| 03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 07218 | 名詞,單陽附屬形 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
| 08057 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 喜樂 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלָםִ הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 02142 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 提說、紀念、回想 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
| 00123 | 專有名詞,地名、國名 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
| 00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
| 03117 | 名詞,陽性單數 | 日子、時候 | |||
| 03389 | 耶路撒冷 | ||||
| 00559 | 冠詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | 這個分詞在此作名詞「說…的人」解。 | ||
| 06168 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | 赤露、顯露、倒空 | |||
| 06168 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | 赤露、顯露、倒空 | |||
| 05704 | 介系詞 | 直到 | |||
| 03247 | 冠詞 | 根基 | |||
| 09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
בַּת־בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם־לָךְ אֶת־גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 01323 | 名詞,陰性單數 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
| 00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
| 07703 | 冠詞 | 荒場、荒廢、毀壞 | |||
| 00835 | 名詞,複陽附屬形 | 幸福、快樂 | |||
| 07999 | 關係代名詞 | Qal 平安,Pi‘el 還願、完成 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
| 01576 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 行事、報賞 | |||
| 01580 | 關係代名詞 | 大大回報、斷奶、補償、處置 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת־עֹלָלַיִךְ אֶל־הַסָּלַע׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 00835 | 名詞,複陽附屬形 | 幸福、快樂 | |||
| 00270 | 關係代名詞 | 抓住、抓緊 | |||
| 05310 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 打碎 | |||
| 00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
| 05768 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 孩童、嬰孩 | |||
| 00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
| 05553 | 險崖、峭壁、磐石 |