| 原文內容 | 原文直譯 |
קוּמִי אוֹרִי כִּי בָא אוֹרֵךְ וּכְבוֹד יְהוָה עָלַיִךְ זָרָח׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 06965 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 起來、設立、堅立 | |||
| 00215 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 點燃、照亮 | |||
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 00216 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 光明、光 | |||
| 03519 | 連接詞 | 榮耀 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16 3.10 | ||
| 02224 | 綻出、升起 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
כִּי־הִנֵּה הַחֹשֶׁךְ יְכַסֶּה־אֶרֶץ וַעֲרָפֶל לְאֻמִּים וְעָלַיִךְ יִזְרַח יְהוָה וּכְבוֹדוֹ עָלַיִךְ יֵרָאֶה׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
| 02822 | 冠詞 | 黑暗 | |||
| 03680 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
| 00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
| 06205 | 連接詞 | 密雲、幽暗 | |||
| 03816 | 名詞,陽性複數 | 邦國、人民 | |||
| 05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 02224 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 綻出、升起 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 03519 | 連接詞 | 榮耀 | |||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16 3.10 | ||
| 07200 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
וְהָלְכוּ גוֹיִם לְאוֹרֵךְ וּמְלָכִים לְנֹגַהּ זַרְחֵךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 01980 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
| 01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | |||
| 00216 | 介系詞 | 光明、光 | |||
| 04428 | 連接詞 | 君王、國王 | |||
| 05051 | 介系詞 | 光輝、光亮、光明 | |||
| 02225 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 照亮 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
שְׂאִי־סָבִיב עֵינַיִךְ וּרְאִי כֻּלָּם נִקְבְּצוּ בָאוּ־לָךְ בָּנַיִךְ מֵרָחוֹק יָבֹאוּ וּבְנֹתַיִךְ עַל־צַד תֵּאָמַנָה׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 05375 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
| 05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞解。 | ||
| 05869 | 名詞,雙陰 + 2 單陰詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
| 07200 | 連接詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
| 03605 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 各、全部、整個 | |||
| 06908 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 聚集 | |||
| 00935 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 01121 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
| 07350 | 介系詞 | 遠方的 | 在此作名詞解,指「遠方」。 | ||
| 00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 01323 | 連接詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 06654 | 名詞,陽性單數 | 旁邊 | |||
| 00539 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰 | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 | 這個字 Qb 唸成 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
אָז תִּרְאִי וְנָהַרְתְּ וּפָחַד וְרָחַב לְבָבֵךְ כִּי־יֵהָפֵךְ עָלַיִךְ הֲמוֹן יָם חֵיל גּוֹיִם יָבֹאוּ לָךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 00227 | 副詞 | 那時 | |||
| 07200 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
| 05102 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 照亮、流向 | |||
| 06342 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 顫抖、恐懼、害怕 | |||
| 07337 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 變寬 | |||
| 03824 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 心 | |||
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 02015 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 轉變、傾覆、推翻 | |||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16 3.10 | ||
| 01995 | 名詞,單陽附屬形 | 喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲 | |||
| 03220 | 名詞,陽性單數 | 海、西方 | |||
| 02428 | 名詞,單陽附屬形 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
| 01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | |||
| 00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
שִׁפְעַת גְּמַלִּים תְּכַסֵּךְ בִּכְרֵי מִדְיָן וְעֵיפָה כֻּלָּם מִשְּׁבָא יָבֹאוּ זָהָב וּלְבוֹנָה יִשָּׂאוּ וּתְהִלֹּת יְהוָה יְבַשֵּׂרוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 08229 | 名詞,單陰附屬形 | 豐富、成群 | |||
| 01581 | 名詞,陽性複數 | 駱駝 | |||
| 03680 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 + 2 單陰詞尾 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
| 01070 | 名詞,複陰附屬形 | 單峰駱駝 | |||
| 04080 | 專有名詞,國名、族名 | 米甸、米甸人 | |||
| 05891 | 連接詞 | 以法 | |||
| 03605 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 全部、整個、各 | |||
| 07614 | 介系詞 | 示巴 | |||
| 00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
| 03828 | 連接詞 | 乳香 | |||
| 05375 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
| 08416 | 連接詞 | 榮耀、讚美 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 01319 | 傳好消息 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
כָּל־צֹאן קֵדָר יִקָּבְצוּ לָךְ אֵילֵי נְבָיוֹת יְשָׁרְתוּנֶךְ יַעֲלוּ עַל־רָצוֹן מִזְבְּחִי וּבֵית תִּפְאַרְתִּי אֲפָאֵר׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 2.11-13 | ||
| 06629 | 名詞,單陽(或陰)附屬形 | 羊 | |||
| 06938 | 專有名詞,地名 | 基達 | |||
| 06908 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | 聚集 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 00352 | 名詞,複陽附屬形 | 公羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人 | |||
| 05032 | 專有名詞,人名、族名 | 尼拜約 | |||
| 08334 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 + 2 單陰詞尾 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
| 05927 | 動詞,Qal 或 Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 07522 | 名詞,陽性單數 | 喜悅、悅納、恩典、意願 | |||
| 04196 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 祭壇 | |||
| 01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
| 08597 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 榮耀 | |||
| 06286 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 | 榮耀 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
מִי־אֵלֶּה כָּעָב תְּעוּפֶינָה וְכַיּוֹנִים אֶל־אֲרֻבֹּתֵיהֶם׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
| 00428 | 指示代名詞,陽性或陰性複數 | 這些 | |||
| 05645 | 介系詞 | 厚雲、烏雲 | |||
| 05774 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | I. 飛;II. 陰暗 | |||
| 03123 | 連接詞 | 鴿子 | |||
| 00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
| 00699 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 窗戶 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
כִּי־לִי אִיִּים יְקַוּוּ וָאֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ בָּרִאשֹׁנָה לְהָבִיא בָנַיִךְ מֵרָחוֹק כַּסְפָּם וּזְהָבָם אִתָּם לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהַיִךְ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל כִּי פֵאֲרָךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 00339 | 名詞,陽性複數 | 海島、沿海、海邊 | |||
| 06960 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 | 指望、等待 | 這個字 BHS 建議唸成 | ||
| 00591 | 連接詞 | 船 | |||
| 08659 | 專有名詞,地名 | 他施 | |||
| 07223 | 介系詞 | 先前的、首先的、序數的第一 | |||
| 00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 01121 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
| 07350 | 介系詞 | 遠方的 | 在此作名詞解,指「遠方」。 | ||
| 03701 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 銀子、錢 | |||
| 02091 | 連接詞 | 金 | |||
| 00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14 3.10 | ||
| 08034 | 介系詞 | 名字 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 00430 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 神、神明、上帝 | |||
| 06918 | 連接詞 | 聖的、神聖的 | 在此作名詞解,指「聖者」。 | ||
| 03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 06286 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 2 單陰詞尾 | 榮耀 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
וּבָנוּ בְנֵי־נֵכָר חֹמֹתַיִךְ וּמַלְכֵיהֶם יְשָׁרְתוּנֶךְ כִּי בְקִצְפִּי הִכִּיתִיךְ וּבִרְצוֹנִי רִחַמְתִּיךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 01129 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 建造 | |||
| 01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
| 05236 | 名詞,陽性單數 | 外國人、外邦人 | |||
| 02346 | 名詞,複陰 + 2 單陰詞尾 | 城牆、牆壁 | |||
| 04428 | 連接詞 | 君王、國王 | |||
| 08334 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 + 2 單陰詞尾 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 07110 | 介系詞 | 忿恨 | |||
| 05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 + 2 單陰詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
| 07522 | 連接詞 | 喜悅、悅納、恩典、意願 | |||
| 07355 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 + 2 單陰詞尾 | 憐憫、憐恤 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
וּפִתְּחוּ שְׁעָרַיִךְ תָּמִיד יוֹמָם וָלַיְלָה לֹא יִסָּגֵרוּ לְהָבִיא אֵלַיִךְ חֵיל גּוֹיִם וּמַלְכֵיהֶם נְהוּגִים׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 06605 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 複 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
| 08179 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 門、城門 | |||
| 08548 | 副詞 | 經常、一直、連續 | |||
| 03119 | 副詞 | 白天 | |||
| 03915 | 連接詞 | 夜晚 | |||
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 05462 | Qal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付 | ||||
| 00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12 3.10 | ||
| 02428 | 名詞,單陽附屬形 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
| 01471 | 名詞,陽性複數 | 國民、國家 | |||
| 04428 | 連接詞 | 君王、國王 | |||
| 05090 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | I. 驅趕、引導、擄去;II. 哀鳴 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
כִּי־הַגּוֹי וְהַמַּמְלָכָה אֲשֶׁר לֹא־יַעַבְדוּךְ יֹאבֵדוּ וְהַגּוֹיִם חָרֹב יֶחֱרָבוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 01471 | 冠詞 | 國家、國民 | |||
| 04467 | 連接詞 | 國、國度 | |||
| 00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 05647 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 2 單陰詞尾 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
| 00006 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 滅亡 | |||
| 01471 | 連接詞 | 國民、國家 | |||
| 02717 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | I. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺 | |||
| 02717 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | I. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
כְּבוֹד הַלְּבָנוֹן אֵלַיִךְ יָבוֹא בְּרוֹשׁ תִּדְהָר וּתְאַשּׁוּר יַחְדָּו לְפָאֵר מְקוֹם מִקְדָּשִׁי וּמְקוֹם רַגְלַי אֲכַבֵּד׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03519 | 名詞,單陽附屬形 | 榮耀 | |||
| 03844 | 冠詞 | 黎巴嫩 | 黎巴嫩是位於以色列北方的一座多樹木的山。 | ||
| 00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12 3.10 | ||
| 00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 01265 | 名詞,陽性單數 | 松樹 | |||
| 08410 | 名詞,陽性單數 | 杉樹 | |||
| 08391 | 連接詞 | 黃楊樹 | |||
| 03162 | 副詞 | 一起 | |||
| 06286 | 介系詞 | 裝飾、榮耀 | |||
| 04725 | 名詞,單陽附屬形 | 地方 | |||
| 04720 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 聖所、神聖地方 | |||
| 04725 | 連接詞 | 地方 | |||
| 07272 | 名詞,雙陰 + 1 單詞尾 | 腳 | |||
| 03513 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
וְהָלְכוּ אֵלַיִךְ שְׁחוֹחַ בְּנֵי מְעַנַּיִךְ וְהִשְׁתַּחֲווּ עַל־כַּפּוֹת רַגְלַיִךְ כָּל־מְנַאֲצָיִךְ וְקָרְאוּ לָךְ עִיר יְהוָה צִיּוֹן קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 01980 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
| 00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12 3.10 | ||
| 07817 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 屈身、下拜 | |||
| 01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
| 06031 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 + 2 單陰詞尾 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | 這個分詞在此作名詞「壓制者」解。 | ||
| 09013 | 動詞,Histaf‘el 連續式 3 複 | 跪拜、下拜 | §14.9 | ||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 03709 | 名詞,複陰附屬形 | 手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分 | |||
| 07272 | 名詞,雙陰 + 2 單陰詞尾 | 腳 | |||
| 03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 2.11-13 | ||
| 05006 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 + 2 單陰詞尾 | 藐視 | 這個分詞在此作名詞「藐視者」解。 | ||
| 07121 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 05892 | 名詞,單陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 06726 | 專有名詞,地名 | 錫安 | |||
| 06918 | 形容詞,單陽附屬形 | 聖的、神聖的 | 在此作名詞解,指「聖者」。 | ||
| 03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
תַּחַת הֱיוֹתֵךְ עֲזוּבָה וּשְׂנוּאָה וְאֵין עוֹבֵר וְשַׂמְתִּיךְ לִגְאוֹן עוֹלָם מְשׂוֹשׂ דּוֹר וָדוֹר׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
| 01961 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 單陰詞尾 | 是、成為、臨到 | |||
| 05800 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | 遺棄 | |||
| 08130 | 連接詞 | 恨 | |||
| 00369 | 連接詞 | 沒有、不存在 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
| 05674 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
| 07760 | 動詞,Qal 連續式 1 單 + 2 單陰詞尾 | 置、放 | |||
| 01347 | 介系詞 | 莊嚴、榮華、狂妄、驕傲 | |||
| 05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
| 04885 | 名詞,單陽附屬形 | 快樂的 | |||
| 01755 | 名詞,陽性單數 | 年代、世代、後代、居所 | |||
| 01755 | 連接詞 | 年代、世代、後代、居所 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
וְיָנַקְתְּ חֲלֵב גּוֹיִם וְשֹׁד מְלָכִים תִּינָקִי וְיָדַעַתְּ כִּי אֲנִי יְהוָה מוֹשִׁיעֵךְ וְגֹאֲלֵךְ אֲבִיר יַעֲקֹב׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03243 | 動詞,Qal 連續式 2 單陰 | 吸 | |||
| 02461 | 名詞,單陽附屬形 | 奶 | |||
| 01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、國民 | |||
| 07699 | 連接詞 | 胸部、乳房、乳 | |||
| 04428 | 名詞,陽性複數 | 君王、國王 | |||
| 03243 | 吸 | ||||
| 03045 | 動詞,Qal 連續式 2 單陰 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 03467 | 動詞,Hif‘il 分詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 拯救、使得勝 | 這個分詞在此作名詞「拯救者」解。 | ||
| 01350 | 連接詞 | 贖回 | 這個分詞在此作名詞「救贖者」解。 | ||
| 00046 | 名詞,單陽附屬形 | 大能者 | 這個字原為形容詞,但都當作指稱上帝的名詞「大能者」使用。 | ||
| 03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
תַּחַת הַנְּחֹשֶׁת אָבִיא זָהָב וְתַחַת הַבַּרְזֶל אָבִיא כֶסֶף וְתַחַת הָעֵצִים נְחֹשֶׁת וְתַחַת הָאֲבָנִים בַּרְזֶל וְשַׂמְתִּי פְקֻדָּתֵךְ שָׁלוֹם וְנֹגְשַׂיִךְ צְדָקָה׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
| 05178 | 冠詞 | 銅 | |||
| 00935 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
| 08478 | 連接詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
| 01270 | 冠詞 | 鐵 | |||
| 00935 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
| 08478 | 連接詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
| 06086 | 冠詞 | 樹木 | |||
| 05178 | 名詞,陰性單數 | 銅 | |||
| 08478 | 連接詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
| 00068 | 冠詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
| 01270 | 名詞,陽性單數 | 鐵 | |||
| 07760 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 置、放 | |||
| 06486 | 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | 監督、看護、照管、降罰、刑罰、訪問 | |||
| 07965 | 名詞,陽性單數 | 和平、平安 | |||
| 05065 | 連接詞 | 壓制、驅趕 | 這個分詞在此作名詞「監督者」解。 | ||
| 06666 | 名詞,陰性單數 | 公義、公平、義行 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
לֹא־יִשָּׁמַע עוֹד חָמָס בְּאַרְצֵךְ שֹׁד וָשֶׁבֶר בִּגְבוּלָיִךְ וְקָרָאת יְשׁוּעָה חוֹמֹתַיִךְ וּשְׁעָרַיִךְ תְּהִלָּה׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 08085 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
| 05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
| 02555 | 名詞,陽性單數 | 暴力、殘忍、不公 | |||
| 00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
| 07701 | 名詞,陽性單數 | 蹂躪、暴力、毀壞 | |||
| 07667 | 連接詞 | 破碎、壓碎 | |||
| 01366 | 邊境、邊界 | ||||
| 07121 | 動詞,Qal 連續式 2 單陰 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
| 03444 | 名詞,陰性單數 | 救恩 | |||
| 02346 | 名詞,複陰 + 2 單陰詞尾 | 城牆、牆壁 | |||
| 08179 | 連接詞 | 門、城門 | |||
| 08416 | 名詞,陰性單數 | 榮耀、讚美 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
לֹא־יִהְיֶה־לָּךְ עוֹד הַשֶּׁמֶשׁ לְאוֹר יוֹמָם וּלְנֹגַהּ הַיָּרֵחַ לֹא־יָאִיר לָךְ וְהָיָה־לָךְ יְהוָה לְאוֹר עוֹלָם וֵאלֹהַיִךְ לְתִפְאַרְתֵּךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
| 08121 | 冠詞 | 太陽 | |||
| 00216 | 介系詞 | 光明、光 | |||
| 03119 | 副詞 | 白天 | |||
| 05051 | 連接詞 | 光輝、光亮、光明 | |||
| 03394 | 冠詞 | 月亮 | |||
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 00215 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 點燃、照亮 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 00216 | 介系詞 | 光明、光 | |||
| 05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
| 00430 | 連接詞 | 上帝、神明、神 | |||
| 08597 | 介系詞 | 榮耀、華美、尊榮 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
לֹא־יָבוֹא עוֹד שִׁמְשֵׁךְ וִירֵחֵךְ לֹא יֵאָסֵף כִּי יְהוָה יִהְיֶה־לָּךְ לְאוֹר עוֹלָם וְשָׁלְמוּ יְמֵי אֶבְלֵךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
| 05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
| 08121 | 名詞,單陽(或陰) + 2 單陰詞尾 | 太陽 | |||
| 03391 | 連接詞 | 月亮 | |||
| 03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
| 00622 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
| 00216 | 介系詞 | 光明、光 | |||
| 05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
| 07999 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 平安、結束、完成 | |||
| 03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
| 00060 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 悲哀 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר מַטָּעַו מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
| 03605 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
| 06662 | 形容詞,陽性複數 | 公義的 | 在此作名詞解,指「義人」。 | ||
| 05769 | 介系詞 | 長久、古代、永遠 | |||
| 03423 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
| 00776 | 地、邦國、疆界 | ||||
| 05342 | 名詞,單陽附屬形 | 嫩枝、發芽 | |||
| 04302 | 這是寫型 | 栽種、農園 | 如按寫型,它是名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | ||
| 04639 | 名詞,單陽附屬形 | 行為、工作 | |||
| 03027 | 名詞,雙陰 + 1 單詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
| 06286 | 介系詞 | 榮耀、華美、尊榮 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
הַקָּטֹן יִהְיֶה לָאֶלֶף וְהַצָּעִיר לְגוֹי עָצוּם אֲנִי יְהוָה בְּעִתָּהּ אֲחִישֶׁנָּה׃ ס |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 06996 | 冠詞 | 小的 | 在此作名詞解,指「至小的族」。 | ||
| 01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
| 00505 | 介系詞 | 一千 | |||
| 06810 | 連接詞 | 微小的 | 在此作名詞解,指「微弱的國」。 | ||
| 01471 | 介系詞 | 國民、國家 | |||
| 06099 | 形容詞,陽性單數 | 強壯的 | 在此作名詞解,指「強壯的人」。 | ||
| 00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 06256 | 介系詞 | 時候 | |||
| 02363 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 單陰詞尾 | 趕快、急忙、迅速 | |||
| 09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |