06544 , 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06544 para` {paw-rah'}
字根型; TWOT - 1822,1823,1824; 動詞
欽定本 - refuse 3, uncover 3, naked 2, avenging 1, avoid 1, go back 1,
bare 1, let 1, made naked 1, set at nought 1, perish 1; 16
1) 行事如領袖 ( 士 5:2 )
2) 放手, 任其落單
2a) (Qal)
2a1) 放手, 放鬆
2a2) 任其落單, 迴避, 忽略
2b) (Niphal) 被放開, 被解開 (缺乏約束) ( 箴 29:18 )
2c) (Hiphil)
2c1) 使避免 ( 出 5:4 )
2c2) 顯出缺乏約束 ( 代下 28:19 ) |
| 【6544】פָּרַע <音譯> para` <詞類> 動 <字義> 率領、(頭髮)鬆散、解開、讓…走、不受約束 <字源> 一原形字根 <神出> 1822,1824 出5:4 <譯詞> 散4 蓬4 放肆3 棄絕3 曠1 率領1 縱容1 躲避1 輕棄1 返回1 (20) <解釋> 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
06544 para` {paw-rah'}
a primitive root; TWOT - 1822,1823,1824; v
AV - refuse 3, uncover 3, naked 2, avenging 1, avoid 1, go back 1,
bare 1, let 1, made naked 1, set at nought 1, perish 1; 16
1) to lead, act as leader
2) to let go, let loose, ignore, let alone
2a) (Qal)
2a1) to let go, let loose
2a2) to let alone, avoid, neglect
2a3) to loosen
2b) (Niphal) to be let loose, be loosened of restraint
2c) (Hiphil)
2c1) to cause to refrain
2c2) to show lack of restraint
2c3) to let loose restraints |