05471 05473舊約新約 Strong's number
05472 gWs\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05472 cuwg {soog}

字根型; TWOT - 1469; 動詞

AV - turned 6, turn away 2, go back 2, turn back 2, backslider 1,
     driven 1; 14

1) 移動, 離去, 後退
   1a) (Qal) 後退, 叛節
   1b) (Niphal)
     1b1) 自己轉離, 轉回
     1b2) 被轉回, 被驅逐
【5472】סוּג
<音譯>cuwg
<詞類>動
<字義>退縮、離開、返回
<字源>一原形字根
<神出>1469 詩35:4
<譯詞>退7 退後3 背道的1 轉1 轉去1 轉身1 (14)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽סָג退後羞愧, 詩53:3

未完成式-1複נָסוֹג退後離開, 詩80:18

主動分詞-單陽附屬形סוּג心中背道的箴14:14


二、Nifal
完成式-3單陽סוֹג 詩44:18 。3複נָסֹגוּ 賽42:17 。1單נְסוּגֹתִי 賽50:5

未完成式-1複נָסוֹג 詩80:18 。敘述式3複陽וַיִּסֹּגוּ 詩78:57 。祈願式3複陽יִסֹּגוּ 詩35:4

分詞-複陽נְסֹגִים 耶46:5

1. 轉身離開轉回。知己的朋友:נָסֹגוּ אָחוֹר轉身退後, 耶38:22 ;離開神:הַנְּסוֹגִים מֵאַחֲרֵי יְהוָה轉去不跟從耶和華, 番1:6 ;獨立用法:反倒退後詩78:57 。與אָחוֹר(向後)連用,אָחוֹר לֹא נְסוּגֹתִי也沒有退後, 賽50:5 (平行詞מָרִיתִי違背); 詩44:18

2. 被轉回被驅逐(指耶和華的仇敵):轉身退後, 耶46:5 賽42:17 詩35:4 40:14詩70:2 129:5

參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05472 cuwg {soog}

a primitive root; TWOT - 1469; v

AV - turned 6, turn away 2, go back 2, turn back 2, backslider 1,
     driven 1; 14

1) to move, go, turn back, move away, backslide
   1a) (Qal) to backslide, prove recreant to
   1b) (Niphal)
       1b1) to turn oneself away, turn back
       1b2) to be turned or driven back, be repulsed
重新查詢