06958 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06958 qiy' {ki:} 或 qayah ( 耶 25:27 ) {ka:-ya:'}
字根型; TWOT - 2014; 動詞
欽定本 - vomit 5, spue 3; 8
1) 嘔出, 吐出, 噴出
1a) (Qal) 嘔吐
1b) (Hiphil) 吐出
1b1) 大地吐出其上的居民 (比喻用法)
1b2) 嘔吐, 噴出 |
| 【6958】קָיָה קִיא <音譯> qow' <詞類> 動 <字義> 吐出 <字源> 一原形字根 <神出> 2014 利18:25 <譯詞> 吐出5 吐1 吐出來1 嘔吐1 (8) <解釋> 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
06958 qow' {ko} or qayah (Jer 025:27) {kaw-yaw'}
a primitive root; TWOT - 2014; v
AV - vomit 5, spue 3; 8
1) to vomit up, spue out, disgorge
1a) (Qal) to vomit
1b) (Hiphil) to vomit up
1b1) of land spewing out its inhabitants (fig)
1b2) vomiting, disgorging |